Îmi pare rău că trebuie să vă anunţ chiar eu, care sunt unul dintre cei mai mari fani şi băutori de Timişoreana, da’ muşteriu, la plural şi articulat, se scrie cu trei i.
…să am un pitic numai al meu. Nu pe creier, ci lângă mine, să fie ca un mini-bufon personal, să îl iau cu mine oriunde merg, doar aşa, pentru distracţie. De exemplu, când ies cu băieţii la o bere, iar la un moment dat, după mai multe beri, conversaţia se opreşte brusc fără şanse de recuperare (de exemplu pentru că pe Gigi l-a luat gura pe dinainte şi i-a zis lui Cornel că vrea s-o babardească/a babardit-o pe soră-sa). Pac, scot piticul la înaintare să facă două-trei tumbe, o jonglerie, un barrel-roll, o treabă, şi buna-dispoziţie e restaurată, împreună cu ordinea în univers.
Da, probabil că e de prost gust, da’ serios, cine-i cu mine?
Ce-i interesant e nu că s-a deschis, ci că fix aici, între pieţele Cârţan şi Traian, s-a deschis unul fără destulă securitate. Adică nicio piuitoare la ieşire, doar vreo trei badigarzi care curtau nasoalele de la casă. De ce zic “fix aici”? Pentru că e, după cum bine ştiu timişorenii, într-o zonă populată majoritar de respectabili cetăţeni de etnie rromă.
Iar azi erau vreo cinci cetăţene respectabile de etnie rromă care-şi umpleau coşurile cu nimicuri şi subfustele cu salam. C-aşa-i în tenis.
P.S.: am aflat (din povestea unui om suedez) care e procedura de băgare a salamului în psub fustă:
There are two supermarkets near where I live. The bigger one is an ICA Maxi (as close to Wal-Mart as you’ll get in Sweden). Once a woman was caught shoplifting there. The way they discovered her was by making her lift up her traditional skirt, which is the huge hoop skirt kind with the wood frame beneath it. Here this skirt has enormous deep pockets, which this woman had filled with all sorts of groceries, and on the wood frame are hooks to hang bigger groceries from.
Download Squad dă un zvon. Cum că Google lansează ceva tabletă bazată pe Android, specificând apoi în bold şi în portocaliu pe poză că niciuna din specificaţiile tabletei nu au fost confirmate, ci sunt doar pure speculaţii. Ca să fie clar pentru toată lumea.
ZF.ro dă o ştire. Cum că Google lansează ceva tabletă bazată pe Android, citând Download Squad şi dând ca bune specificaţiile speculate de DS.
Cee-Lo e jumătatea vocală a grupului Gnarls Barkley. Da, de aia vi se pare atât de cunoscută vocea omului. Melodia în sine e cea mai veselă aşezare pe note a cuvintelor “Fuck You” (chiar mai veselă decât melodia omonimă a lui Lily Allen). Cee-Lo e, aparent, singurul om care poate să aducă clasă expresiilor licenţioase. Sunt curios să aud, însă, varianta radio-edit a melodiei
Săptămâna trecută, cât am fost în Budapesta, am cunoscut fel de fel de oameni din diferite părţi ale Europei, care când au aflat că suntem români au avut reacţii cât se poate de interesante. Nici una la fel de epică precum cea de acum doi ani, dar să vă povestesc.
Era a doua zi. Noi, trupa veselă, pe lângă corturi, puţăream pe-acolo a plictiseală în aşteptarea concertului UB40. Vin un grup de tineri veseli şi se opresc la vreo 2-3 metri de noi. Foarte prietenoşi, foarte puşi pe distracţie. După o scurtă (şi evidentă) întrebare în limba engleză, aflăm că sunt francezi. “You?”, întrebară ei. “Romania”, zicem. “Ah… ok… have a nice week…”. Du-te, du-te, şi s-a dus.
Altul a fost un neamţ. Cânta din mers la chitară, aşa că m-am băgat în seamă. Când i-am zis că-s român, s-a uitat mirat la mine şi a zis că a crezut că-s maghiar. Nu ştiu ce să înţeleg din asta, însă e clar că rădăcinile-mi cu sânge roş-alb-verde nu s-au pierdut de tot.
Altul a fost un maghiar. Era tot presar pe la festival. În faţa scenei, ne abordează. Ah, eşti maghiar, foarte tare. Noi români. “Really?”, zice, “do you want some marijuana?”.
Io, să fiu asociaţie din aia care apără drepturile rromilor, m-aş fi sesizat deja de multă vreme, iar Shakira ar fi fost îngropată în datorii faţă de Consiliul Local Strehaia. Păi cum de ce? Voi n-aţi auzit ultima melodie a Shakirei?
Îi zice “Gipsy” (adică “Ţigancă”, pentru cei cu deficienţe de engleză), iar traducerea în română a refrenului e:
“Sunt o ţigancă, vrei să vii cu mine? S-ar putea să-ţi fur hainele şi să le port, dacă-mi vin bine”
Asta pe lângă alte referinţe, în celelalte versuri:
“La fel ca un ţigan, nu fac înţelegeri” -- denotă lipsa de încredere pe care ţi-o oferă un respectabil cetăţean de etnie rromă “Nu pot ascunde ce am făcut” -- sugerează că orice respectabil cetăţean de etnie alternativă are un trecut îndoielnic, cu evenimente ce trebuie ascunse (ex: ilegalităţi) “Dă-mi jos bluza, nu poţi şti ce ai să găseşti” -- sugerează că respectabilele cetăţene de etnie dubioasă au surprize sub bluză (ex: sâni lăsaţi) şi că sunt atât de dezinhibate încât ar lăsa orice străin să le dezbrace (ex: să-şi -- Doamne fereşte! -- ridice toate cele şapte fuste ca să arate Bucureştiul trecătorilor etc) “Nu o să-mi recunosc toate păcatele/Fii sigur că am să încerc, da’ nu am să reuşesc” -- sugerează că respectabilii cetăţeni de etnie întunecată au atâtea păcate încât nici ei nu le mai ţin evidenţa, a.î. în momentul în care trebuie să şi le recunoască, mereu mai scapă câte unul-două.
Deci, dacă vrea vreo asociaţie să o dea în judecată pe fata asta, eu susţin procesul cu traducerea din engleză în română, plus analiza pe text. Pentru suma corectă.